Texty

Každej to má jiný

Můj známej
a to je teda zlý
má rád jenom
holky umělý
z výkladů ty různý figuríny
říká: "Vyjde lacino,
když ji beru na víno"
Každej to má v hlavě trochu jiný

Jinej známej
má zas mánii
v kině když jsou
scény vypjatý
vstane a na plátno hází stíny
skáče ruce nad hlavou
a potom ho vynesou
Každej to má v hlavě trochu jiný

To má známá
teď si vzpomínám
sbírá věci
už ji léta znám
věci který jsou opravdu divný (divný)
kdybych vám je popsala
asi bych se styděla
Každej to má v hlavě trochu jiný

Jenom já jsem normální
v hlavě žádný zkraty
vůbec žádný skandály
doma na zdi akty svýho táty

Everyone's Got It Different

A guy I know
And this is pretty bad
Only likes
Artificial girls
Those different mannequins from store windows
He says, "It ends up pretty cheap
When I take them out for wine"
Everyone's got it a little different in their head

Another guy I know
Has such a mania
At the movies when there are
Suspenseful scenes
He gets up a throws shadows on the screen
He jumps around, hands over his head
And then they carry him out
Everyone's got it a little different in their head

This girl I know
Now I remember
Collects things
I've known her now for years
Things which are really weird
I'd probably be embarrassed
If I described them for you
Everyone's got it a little different in their head

Only I am normal
No short circuits in my head
Absolutely no scandals
On the wall at home are nudes of my dad



Zloděj

Starý hrajou kulečník
mladý seděj kolem
na zdi hraje rádio
nepřestává hrát
slova nejsou zřetelný,
vedle v bytě zloděj
v televizi poznal se,
v tý co zrovna krad

Starý hrajou kulečník
v podlaze to praská
mladý zkoušej o dveře
láhev otevřít
Zloděj z bytu od vedle
odváží svůj náklad
nepoznal, že vykrádá
zase vlastní byt

Starý ...zpocený
mladý ...taky trochu
mladý ...ztracený
starý ...taky trochu



Thief

The old play pool
The young sit around
On the wall a radio plays
It plays all the time
Words can't be understood
Next door in an apartment a thief
Recognized himself on the TV
He was about to steal

The old play pool
The floor creaks
The young try to open
A bottle on the door
The thief in the next door apartment
Carries off his loot
He didn't recognize he's burgling
His own apartment again

The old …sweaty
The young …also a little
The young …lost
The old …also a little



Dveře

V domě, který budou brzo bourat
kterej málokoho zajímá
v pátým patře jsou podivný dveře
neviděl jsem, co je za nima

Vím jenom, že před ten barák jezdí
plešatej chlápek v rudým kožichu
na obloze rybízový hvězdy
tmavej řidič čeká v taxíku

Plešatej chlap vždycky v pátým patře
rozhlídne se, klíčem otočí
jen jednou jsem jsem nahlíd za ty dveře
vítr mi vmet písek do očí

Byla tam propast přes pět pater
nevkročil jsem do ní, to mě těší
pode mnou hloubka, černej kráter
hvězdy a pak měsíc se svou pleší



Door

In a house that soon will be torn down
Which interests only a few
On the fifth floor there is a weird door
What was behind it, I used to not know

I only know that up to that house rides
A bald-headed guy in a crimson fur coat
Currant-red stars are in the sky
A dark chauffer waits in the cab

On the fifth floor the bald guy always
Looks around, then turns the key
Only once I caught a peep behind that door
Wind hurled sand in my eyes

There was an abyss more than five floors deep
I'm glad I didn't step into it
Below me depth, a black crater
Stars, and then the shiny, bald-headed moon



Dap-Géo

Řeči už jsou zbytečný
čas se vleče o berlích
půjdem spolu někam pít
oknem, co jde otevřít

Šikmý světlo v ulicích
na obloze tažný psi
dáme kafe vodový
u cukrárny v přízemí

Automaty rozbitý
perspektivní bruneti
různý holky z podchodů
po kolena v osudu

Velký kočky siamský
šaty hodně odvážný
lustr, kterej zhasíná
někdo volá: "Hej, vy dva"



Dap-Géo

The talk is already pointless
The drags by on crutches
Let's go drink somewhere together
By the window that will open

Slanted light in the streets
Migrating dogs in the sky
Let's have watery coffee
In the first floor sweet shop

Broken vending machines
Dark-haired men with good prospects
Various girls from the underpasses
Knee deep in fate

Big Siamese cats
Awfully risqué dresses
A chandelier that goes out
Someone calls out, "Hey, you two"



Autobus

Už nevím, kam jsem jel
vím jen, že bylo k ránu
řídil jsem autobus
byl celej z porcelánu

Při jízdě klečel jsem
kabina byla malá
bylo mi strašně zle
a brzda splachovala

A někdo kopal do dveří
při jízdě z venku v jednom kuse
je tomu těžký uvěřit
v porcelánovým autobuse

Není to poprvý
co mám strach, že snad pojdu
můj dech je barevnej
jak fotky z polaroidu

Není to naposled
ta jízda není hezká
a svět se odklápí
jak přístrojová deska



Autobus

I don't know where I was going
I only know it was towards morning
I was driving a bus
Made entirely of porcelain

I was kneeling as I drove
The booth was small
I felt awfully bad
And the break kept flushing

And someone wouldn't stop kicking at the door
From outside during the ride
It's hard to believe it
In a porcelain bus

It's not the first time
I'm afraid I might die like a dog
My breath is colored
Like Polaroid photos

It's not the last time
It's not a pretty ride
And the world lifts up
Like the dashboard



Způsoby

Seděl jsem u krbu
a pak jsem na to přišel
na způsob jak si dát
svou ruku přes její
Lucie říkala
že zapomněla klíče
na vzácným koberci
jen vzácný návštěvy

"Podstata vědomí"
řek bleděmodrej oblek
zatímco pod stolem
děly se příběhy
až jsem se zakuckal
a lovil její pohled
a zkoušel tvářit se
že myslím na knihy

Prošel jsem kolem ní
a zubama jsem svítil
a pak nás přistihli
v pokoji pro hosty
dveře tam vrzaly
a klouby její tety
všechno je v pořádku
jde o ty způsoby

Zbůsob, jak se zbavit návštěvy
cenit na ní bílý klávesy
zbůsob, jak vyváznout z hovoru
a jak loktem srazit skleničku
způsob jak pak nemít způsoby



Manners

I was sitting by the fire
And then it came to me
The right manner of putting
My hand over hers
Lucie said
She had forgotten her keys
On a rare carpet
Only rare guests

"Essence of consciousness"
Said the light blue suit
While under the table
Stories were taking place
That made me choke
I hunted for her gaze
And tried to look as if
I was thinking about books

I passed near her
And flashed my teeth
And then they caught us
In the guest room
The doors there were creaking
And her aunt's joints
Everything is alright
What's important are the manners

The manner of getting rid of a guest
Of baring your white keys for her
The manner of pausing in conversation
And knocking down a glass with your elbow
The manner of not having manners



Máma

Není to až tak zlý
je nevlídný počasí
zprávy každodenní
jsou nápadně veselý

Venku někdo křičí
zas úplně falešně
kuřata mražený
se houfujou na stopě

Je to všechno, jak má
jen země se odklání
od svý běžný dráhy
jak na blbý tapety

Máma má paruku
táta nám trochu zltoust
děti jdou za ruku
bába má vlasů dost
děda!



Mama

It's not that bad
The weather is harsh
The daily news
Is suspiciously upbeat

Outside someone's screaming
Completely out of tune again
Frozen chickens
Are flocking in a tree

Everything is as it should be
Only the Earth is deflected
From its normal path
Like damp wallpaper

Mama has a wig
Dad's gotten a little fat
The kids are kept in hand
Grandma has enough hair
Grandpa!



Obrazárna

Vítejte v obrazárně
páni a dámy
kde člověk hledá marně
plátna a rámy

Vítejte do zlejch časů
postupte k šatně
tomu, co drží kasu
je dneska špatně

On nejvíc, jak ho znáte
sebe si cení
starej strach, kterej máte
za novej mění

Personál tady žije
válkou a mírem
a všechno nejapný je
jak anděl s knírem

Už čeká v zákulisí
magistr Osud
je v šedém saku lysý
a brousí kosu

Teď snad už pochopíte
že žijem tady
jak socha Afrodité
co má dvě brady



Picture Gallery

Welcome to the picture gallery
Ladies and gentlemen
Where on would search in vain
For canvasses and frames

Welcome to hard times
Proceed to the cloak room
The security guard
Is not feeling well today

As you know, he thinks more highly
On himself than anyone else
The old fear you have
He's exchanging for new

The staff lives here
Through war and peace
And everything is awkward
Like an angel with a mustache

Manager Destiny
Is waiting backstage
Bald, in a gray jacket
And sharpening his scythe

Maybe now you'll understand
That here we live
Like a statue of Aphrodite
That has a double chin



Brejle

Už piju druhou láhev vína
a v rohu malý tančírny
sedí a je to vážně třída
je sám a čte si noviny

Vzal jsem si trošku slabý brejle
tak jsem je otřel do záclon
a pak jí říkám tančit půjdem
nebyla ona byl to on

On asi taky viděl málo
na brejlích měl ňák zamžíno
říká mi totiž potom dámo
směl bych vás pozvat na víno

Když jsem to zjistil bylo pozdě
to už ji držel v náručí
tancoval špatně neznal kroky
tak jsem ho ňáký naučil

Už piju třetí láhev vína



Glasses

I'm already on my second bottle of wine
She's sitting in the corner of a small dance hall
And man she's really fine
Reading the paper all by herself

I had brought my too weak glasses
So I wiped them on some curtains
And then I say to her let's dance
It wasn't a she, it was a he

Probably he didn't see well either
His glasses were all fogged up
He says to me later, Madam
Can I offer you some wine

When I found out, it was too late
He already held me in his arms
He danced poorly, he didn't know the steps
So I taught him some

Now I'm on my third bottle of wine



Mouchy

Celkem vzato, je to hloupý
je to vážně krásná holka je to fakt
jenže za ní lítaj mouchy
má jich kolem sebe vždycky celej mrak

Chodí za ní jeden chlápek
vždycky všude nosí dlouhej baloňák
ten ty mouchy asi snáší
jinak není zrovna velkej sympaťák

Je dost divnej jeho kabát
chtěla jsem se kouknout, co to pod ním měl
hele, nečum, hned mi říká
zaznělo to, jako kdyby zabzučel

Jdou po ní, jdou po ní mouchy
Jdou po ní, jdou po ní mouchy



Flies

On the whole it's stupid
She's really a beautiful girl, it's true
It's just that flies keep flying after her
She's always got a whole swarm around her

One guy keeps going after her
He always wears a long trench coat everywhere
He can probably stand the flies
Otherwise he's not so appealing

His coat is pretty strange
I wanted to see what he had under it
Look, don't stare, he tells me right away
It sounded like he was buzzing

Flies go after her, go after her
Flies go after her, go after her



Sběratel

Jsem sběratelem siluet
co v noci na zdi přistihnu
a sbírám je
no, už pár let
do prázdný flašky od ginu

Ten gin jsem vypil před léty
když věděl jsem, že naposled
její stín tančil po mý zdi
jsem sběratelem siluet

Mám slušnou sbírku na svůj věk
jenže ta potíž - sběratel
má hlavu plnou myšlenek
na to, co nemá, to by chtěl

Protože ona
jako ta flaška
zdá se že není vratná
a ani jedna
ani ta druhá
opravdu nebyla špatná



Collector

I'm a collector of silhouettes
That I catch on my wall at night
And I've been collecting them
…well …for a few years now
In an empty bottle of gin

I drank the gin some years ago
When I knew that for the last time
Her shadow was dancing on my wall
I'm a collector of silhouettes

I've got a respectable collection for my age
But the problem is a collector
Has a head full of ideas
About what he hasn't got, but would like

Because she
Like this bottle
Appears unreturnable
And neither one
Nor the other
Was really that bad



Tak teda dobře

Tak teda dobře
dveře mýho bytu
v nejvyšším patře
přízemního domu
možná ses zasmál
názvu ulice
tak jako stěny potíš se

Fleky se po zdech
rychle rozutekly
i louže jsou tu
souměrný a mělký
v ulicích co maj
názvy legrační
dějou se věci nejhorší

Čtyřhranný mraky
visej na obloze
hranatý kapky
tiše padaj na zem



So, Okay

So, okay
The door of my apartment
Is on the highest floor
Of a one-storey building
You may have laughed
At the name of the street
Now you're sweating like the walls

The spots quickly scattered
All over the walls
Even the puddles here are
Symmetrical and shallow
In the streets with
Funny names
The worst things are happening

Quadrilateral clouds
Are hanging on the sky
Square rain drops silently
Are falling on the ground



Na pouti

Když tenkrát vypli proud
zůstal jsem sedět
byla tma někdo mi
na nohu šláp
rozbil mi brejle a
něčím mě polil
a pak mě políbil
nějakej chlap

Někdo mi na trubku
do ucha zadul
posypal popelem
od cigaret
zděšenou kočku pak
za krk mi hodil
někdo mi vyprávěl
jakej je svět

Poslouchám zas je to jak na pouti
zazpívaj mechanický kohouti
vždycky když světlo v hlavě zhasnou ti
zazpívaj mechanický kohouti

Někdo mi do kamen
nacpal mý boty
a vzal mi hodinky
jak byla tma
dostal jsem facku a
co bylo krutý
že někdo nahlas řek
jakej jsem já



At The Fair

The time they cut off the power
I remained sitting
It was dark, someone
Stepped on my foot
Broke my glasses and
Spilled something on me
And then some guy
Kissed me

Someone blew a trumpet
Into my ear
Sprinkled ashes
From a cigarette
Then threw a frantic cat
Onto my neck
Someone kept telling me
What the world is like

I'm listening: it's like at the fair again
Mechanical roosters start singing
Always when they turn out the light in your head
Mechanical roosters start singing

Someone crammed my shoes
Into the stove
And took my watch
In the dark
I got slapped in the face and
What was really cruel
Someone said out loud
What I am like



Alžír

Kůži má z černýho papíru
parfémy s vůní Alžíru
nohy má dlouhý smyslný
je tady a vlastně není
pomalá přesně jak já chci
leží dál na bílým koberci
jako já není skutečná
denně žije jen pár hodin

A Praha za oknem jak Alžír
vlní se v noci africký
a na koberci černej papír
a moje horečnatý sny



Algiers

She has skin of black paper
Perfume with Algiers' scent
She has legs, long and sensuous
She is here, and really she isn't
Slow just like I want her
Stretched out on the white carpet
Like me, she isn't real
Each day living only a few hours

And through the window, Prague, like Algiers
Ripples in the African night
And on the carpet, black paper
And my feverish dreams



Sněhulák

Teče střechou do bytu vedle sousedům
o patro níž začal plyn tiše ucházet
zajiskřily jističe zhasnul celej dům
a jenom v mým pokoji je to jak má bejt

Modrá mlha za oknem trochu prořídla
po chodníku chodí dav sem tam ve zmatku
obloha je jako sud plnej lepidla
a jenom v mým pokoji je to v pořádku

Někdo se tvářil hrozně vážně
někdo se jako já celej den flákal
cucal si palce s tváří znalce
a někdo zabil sněhuláka



Snowman

The roof is leaking into the next door apartment
On the floor below, gas silently started to leak
Fuses sparked, the whole building went dark
And only in my room it is as it should be

The blue fog behind the window got a little thinner
On the sidewalk a crowd goes here and there in confusion
The sky is like a barrel full of glue
And only in my room it is alright

Someone looked terribly serious
Someone wasted the whole day, like me
Sucking his thumb with an expert's look
And someone killed the snowman



Vyhazovač

Dělám jako vyhazovač v mlíčným baru
sako bílý od stěny
trousej se sem ženský všechny jako kytky
mají svoje kořeny

Ty kořeny držej výraz odevzdanej
lžičku vnořej do dortu
přesto jejich ženy přísně koukaj na ně
v půjčovně jogurtů

Nevěřte nikomu
kdo má dvě nosní dírky

Dělám jako vyhazovač v mlíčným baru
a mám kůži z tvarohu
tažný sejry už se chystaj k cestě na jih
zakrejvaj oblohu



Bouncer

I work as a bouncer in a milk bar
My jacket's white from walls
Women drift in like flowers
They have their roots

The roots have a resigned expression
They sink their spoons into their cake
Yet their women look at them sternly
In the yogurt rental office

Don't believe anyone
Who has two nostrils

I work as a bouncer in a milk bar
And I have cottage cheese skin
Migrating cheeses are about to fly south now
They're blotting out the sky



Aktuální album
18.05. Strašov
19.05. Jaroměř
19.05. Benátky nad Jizerou
25.05. Sokolov
26.05. Praha
Fórum
Ahoj, koukám takhle pravidelně na vaše stránky a najednou zmizela složka Spolek ochránců zvířat, jakto??..:O :'(..teďka už nemužu koukat na váš super dokument o cd Rozptýlení pro pozů...   více